Tag: language

20
Aug

DS PR 101: You don't have a premiere digital signage network unless you show first-run movies on it

So really, no big deal. We get the idea that you mean premier. Except premier means first to occur or first in status. Neither premiere, an event that you wear a tux or gown to, or premier applies in the press release that showed up this afternoon.

Premier/premiere is also a variant of one of our buzzwords that must die: leading. Sorry, I meant Leading!!!

Maybe just state what your company does instead?

16
Aug

10 digital signage buzzwords and phrases that need to get shelved … now!

Robin Wauters at TechCrunch did a great piece recently about words he would love to see banned from press releases. It is very Silicon Valley-focused, but much of what he had to write could be applied to this sector.

I thought I would use that for inspiration for my own, DS-centric list. The hype in this space is crazy, and there are entire press releases that don’t say much at all, but have lotsa words and phrases we all read way too often, and that need to go away.

We’ve all read this press release:

Dynamic HyperDigital LLC, a leading global provider of best-in-breed, scalable and cost-effective digital signage solutions, announces the release of its next-generation software platform, ScreenMax 5.2, which revolutionizes the way businesses can manage their screen networks.

A pioneer in digital signage solutions since 2007, Dynamic HyperDigital develops leading-edge … blah, blah, blah

Mere mortals have at this point given up, and still have no idea why they should be interested.

With that buzzword blizzard laid out, here’s the must-go list, in no real order:

1 – CONTENT IS KING

“At XYZ Creative Studios we believe content is king …” Click. Gone. Not reading that thing anymore. The phrase is so old and tired it’s slipped into a coma. Stop! Just stop.

This stuff really is all about what’s on that screen, but the people who STILL drag that phrase out instantly kill their credibility. There are many ways to write or state the same thing.

2 – LEADING

I did a very casual survey once and even built a little word cloud to visually represent ALL the leaders – the industy leaders, the leading providers, the global leaders – in the digital signage sector. There was a PILE of them. As TechCrunch notes, just because everyone else writes that, it doesn’t mean you are breaking some rule by skipping it. When everyone says they are the leader or at least a leader, the term becomes meaningless.

Variants: recognized leader; leading global provider; worldwide leader; world-leading

3 – REVOLUTIONARY

That’s one big, loaded term, and it gets used by companies saying their new bits or baubles will revolutionalize digital out of home media. Or whatever. Revolutionary technology comes along only ever so often, and when it does, everyone knows. The iPhone was revolutionary. Same with the Blackberry. Not so much with the Palm Pre. Use the term with care, otherwise you look goofy.

Variants: revolutionized; groundbreaking; game-changer; disruptive

4 – LEADING EDGE

What does that mean anymore??? New???

Variants: Cutting edge; Taking it to the next level (eeesh)

5 – NEXT-GENERATION

Also noted in TechCrunch, a seriously overused nonsense phrase. It gets used to express the notion that the stuff coming down the pipe is new and cool. Does next-gen mean something 20 years ahead of its time? Or does it mean upgrade?

6 – PIONEER

“So and so, a pioneer in the something or other.”

Honestly, there are a few people who have been banging away at this digital signage thing for 15 years or more. Unless you were around before it was even possible to buy a flat panel, or needed $10K to get one, you’re not an industry pioneer. Nor is your company. Exceptions go to companies that are bringing newer technologies into the space, though pioneer is still a pretty tired handle.

Veteran is OK. It expresses you’ve been around the block and made some mistakes, and learned some stuff.

Variant: “the first!”

7 – TURNKEY SOLUTION

The term is now so liberally used it is impossible to sort out what might really be a turnkey solution. A turnkey solution, properly defined, is one in which “a product or service can be implemented or utilized with no additional work required by the buyer.” So, good luck with that! Most of the guys peddling a turnkey solution aren’t even close to being able to say, “Here ya go buddy, network’s done. Here’s your keys!”

The other problem is the risk of typos. Ask BroadSign, which a few months ago saw a plug for a turnkey solution turn up as a turkey solution.

End-to-end is a a variant, and still a bit of a cliche. But at least it conveys more accurately a sense that a company can work with a client from the start of a project through to inception.

8 –  SCALABLE

Now scalable is meant to convey that a particular technology or service can grow with a client, from 10 to 10,000 if need be. Scalability is indeed important. If you do it right and the platform really is built to scale up, then you should be able to operate a very large network with only a relatively small increases in resources needed. Invest in a platform that’s good for 50 sites but can’t handle 500 connections, and you are for in a world of pain. Problem is, everybody now uses that term, and scalability has lost its meaning. Plain language – just flat saying what your doodad can manage – will do just fine.

9 – COST-EFFECTIVE

This is code for affordable, or justifiable. But when just about every solution out there describes itself as cost-effective, it’s no longer a phrase that’s going to resonate. If you’re selling on price, just point out you have a low-cost solution. People get that.

10 – BEST IN CLASS

Says who? There are no real objective, thorough ratings or reviews in this space, certainly not for the software platforms, so how does a company get to be at the top of the heap? By self-declaration, of course.

So the phrase is empty, and prospective buyers know that. What makes a company top of class is how much business it does and how many clients stay with that client year after year, not to mention how the company behaves.

Variant: Best of breed; best in breed; best in show (OK, never seen that in this context, but it will happen)

14
Aug

DS PR 101: If you market in English, get a command of the language

My command of languages other than English extends only to the core survival skill of being able to order beer in French and Spanish, so I have heaps of respect for anyone who’s actually good enough to string together words in another language.

HOWEVER, my respect does not extend to companies that try to market in Canada and the US  but don’t have the writing done by anyone with a full grasp of the predominant language.

If you want a quick way to erode your company’s credibility and ensure you scare off prospective clients with fears of language hurdles, issue PR and produce Websites that have only a tenuous grasp of the English language.

A mild, repeat MILD. example of what’s out there:

The all-in-one digital poster is designed for retail environment such as (NAME OF VENUE), it has built in HD media player with a choice of wireless or Ethernet connection. Enhanced brightness and contrast ratio suitable for all light conditions with ultra wide viewing angle panel. Fan cooling with heavy duty air filter to avoid cooking fume and grease; Special portrait only LCD design to avoid homogeneous color effect with ultra slim design thinner than 4 inches. It also has scratch-free & anti-glare temp-glass screen protector. The turnkey, easy-to-use nature of the digital signage system and its appearance contribute to its appealing.

So … a reader gets a good idea of what’s going on, but in the back of his head, he’s thinking, do I really want to deal with that company when there’s clearly going to be a language barrier? Nah.

Easy fix. Get someone to read the final versions. Hire a small firm or just get a local who has writing skills.

Or just send the stuff out as is, and wonder why the phone isn’t ringing.

14
Aug

DS PR 101: Few people are fluent in Martian

A company I have a lot of respect and time for recently issued a press release about a new feature it was adding to its software and hardware offer.

from FilmbenderI read it. And then read it again. And then I started to grasp what the thing was going on about.

It was an acronym blizzard, right from the leading paragraph and all the way through – the sort of thing that a propeller-head would get quickly, but the other 99 per cent of potential readers would never grasp without a concerted effort. Most people in our industry don’t read or speak Martian, also known as IT-Speak.

When a company issues a press release, the marketing team needs to think not only about the intended audience but the filter of the trade publishers and bloggers who will read it and decide whether they will want to relay it to their readers. If it’s looking like hard work to even figure out, the editors may very well move on. I did.

The dirty technical detail is important, but down the page. In the leading paragraph, the writer wants to be conveying that “version 2.4 of this new thingdoodle will allow the screen network to operate without costly, time-consuming firewall changes” … or whatever is at the root of the story and offer.

The release doesn’t have to be dumbed-down, but if the thing starts out in Martian, the chances of many people reading and relaying the news are low. And then the point of even doing the press release is lost.